北國の春(名亨)
北国の春 - 千昌夫 HD-1080i CHJ
北国の春 (カラオケ) 千昌夫H264 "北国の春(Springtime in the North)" ENGLISH COVER & JPN ORG
しら かば あお ぞら みなみ かぜ
白 樺 青 空 南 風
さ おか きたぐに きたぐに はる
こぶし咲くあの丘 北 国の あゝ北 国の春
き せつ とかい
季節が都会では わからないだろと
とど ちい つつ ふるさと かえ かえ
届いたおふくろの小さな包み あの故郷へ帰ろかな 帰ろかな
***
ゆき まるきばし
雪どけ せせらぎ 丸木橋
か ら まつ め きたぐに きたぐに はる
落葉松の芽がふく北 国の あゝ北 国の春
す い
好きだとおたがいに 言いだせないまま
わか ご ねん ふるさと かえ かえ
別れてもう五年あのこはどうしてる あの故 郷へ帰ろかな 帰ろかな
***
やまぶき あさぎり すいしゃご や
山 吹 朝 霧 水 車 小 屋
うたきこ きたぐに きたぐに はる
わらべ唄 聞える 北 国の あゝ北 国の春
に むくち
あにきもおやじ似で 無 口なふたりが
さけ の ふるさと かえ かえ
たまには酒でも飲んでるだろか あの故 郷へ帰ろかな 帰ろかな
北國之春
白樺 藍天 南風
開滿辛夷的北國山丘 啊 北國的春天
在都市裡未有感覺季節的變化吧
剛收到母親寄來的小包裹 故鄉 回去吧 回去吧
雪融了 獨木橋下水聲潺潺
北國的落葉松冒出了嫩芽 啊 北國的春天
「喜歡你」這句話 兩個人都說不出口
分別已經五年了 那個女孩不知道怎樣了 故鄉 回去吧 回去吧
棣棠花 晨霧 水車小屋
聽到了北國的兒歌 啊 北國的春天
大哥跟父親一樣 兩個人都不愛說話
偶爾也會一起默默的喝酒吧 故鄉 回去吧 回去吧
こぶし=辛夷花 咲く=開(花)
わからない=不知道 だろと=吧
届いた=送達 おふくろ=指母親(男生才可以用的稱呼)
小さな=小的 包み=包裹
どけ=融化 せせらぎ=潺潺流水聲
丸木橋=獨木橋 芽がふく= 發芽
好きだ=喜歡,愛上 お互(たが)い=彼此互相
言い出(だ)せない=都没有說出
別(わか)れて= 離別了 どうしてる=怎麼樣了呢
山 吹(やまぶき)=棣棠花 朝 霧(あさぎり) 晨霧
わらべ=兒歌 聞(きこ)える= 聽見
あにき=哥哥 おやじ=阿爸
似(に)で=相似,一樣 無 口( むくち)な=沉默少言
たまに=偶而 飲(の)んで=喝
沒有留言:
張貼留言