2020年3月13日 星期五

蛍(cover 香西かおり)





蛍(ほたる) 原唱: 松原(まつばら)のぶえ 1990年
作詞: たか たかし
作曲: 弦(げん) 哲也(てつや)
歌手: 香(こう)西(さい) かおり
はぐれ蛍(ほたる)が よりそって
原孤單的我們倆 靠在一起
しあわせ手(て)さぐり 夢(ゆめ)さぐり
一起摸索人生的夢想
きれいごとでは 愛(あい)しきれない
光靠好聽的話 無法徹底的愛對方
この人(ひと)と この人(ひと)と
與這個人,與這個人
命(いのち)かさねて
想要一起生活
生(い)きる  ふたりの 濁(にご)り川(がわ)
但未來是如何 卻不清楚
抱(だ)いてください おもいっきり
請緊緊地擁抱著我
明日(あした)のゆくえも わからない
因為我們未來的方向不甚清楚
夜(よる)のすきまを こぼれて落(お)ちて
在片段的夜深時刻 一起承擔
この人(ひと)と この人(ひと)と
與這個人,與這個人
躰(からだ)こがして
一起生活卻也接受苦難
生(い)きる ふたりの 蛍川(ほたるがわ)
如同在螢火蟲的世界中生活
水(みず)が濁(にご)った この街(まち)に
在這人心險惡的汙濁大都市中
蛍(ほたる)は住(す)めぬと 人(ひと)はいう
有人說,像我們純潔的鄉下人(螢火蟲)是活不下去的
いいの一緒(いっしょ)に 翔(と)べたらいいの
但無所謂,只希望我們能夠在一起飛翔,追求理想
この人(ひと)と この人(ひと)と
與這個人,與這個人
おなじ運命(さだめ)を
我們是命運共同體
生(い)きる ふたりの 情(なさ)け川(がわ)
一起活在兩人的愛河中